Skip to content
Subjects

HSK 3 Grammar

  • 1 Adjectives
    1.1

    形容词 + 极了 — "…to the max" (极了)

    When something is off the charts — the best, the worst, the most you've ever seen — tack 极了 (jíle) onto the adjective. means "the furthest point, the extreme" (it's the of 北极, the North Pole), so 好极了 reads literally as "good — all the way to the pole." It works for praise and complaints alike, and it lives in casual, spoken Chinese.

    Unusually for a degree phrase, 极了 clamps straight onto the adjective with no — and the is welded on: drop it and the sentence is simply wrong.

    Structure: Subject + Adjective + 极了 Literally: "[subject is] adjective — to the extreme."

    this这个zhè geidea主意zhǔ yigoodhǎoextremely极了 le

    This idea is perfect.

    the college exam高考gāo kǎothat day那天 tiānI,我nervous紧张jǐn zhāngextremely极了 le

    I was incredibly nervous on the day of the gaokao.

    that那个 geboy男孩nán háiannoying讨厌tǎo yànextremely极了 le

    That boy is unbelievably annoying!

    Remember: = pole, the furthest point (北极 = North Pole). 好极了 pushes "good" all the way to the pole — and never travels without its.

    Watch out

    • The is non-negotiable: 好极了 ✓, never 好极.
    • No — it attaches bare (好极了), unlike most degree complements ().
    • 极了 already carries the emphasis, so don't pile on or 非常: 好极了, never 很好极了.
    1.2

    形容词重叠 — doubling adjectives for warmth (AA / AABB)

    Repeat an adjective and it turns soft, warm, and vivid — less a cold fact, more a fond little picture. This doubling runs all through friendly, natural Chinese, especially for physical descriptions: colours, sizes, shapes.

    A one-syllable adjective doubles as AA, usually with before the noun — ("big") → 大大的 ("nice and big, big and round"):

    Structure: A + A + 的 (+ Noun)

    the baby宝宝bǎo baodeeyes眼睛yǎn jīngbig and round大大的 de

    The baby has big, round eyes.

    tonight今晚jīn wǎndemoon月亮yuè liàngnice and round圆圆的yuán yuán de

    The moon is lovely and round tonight.

    A two-syllable adjective doubles as AABB — repeat each character, not the whole word: 高兴 高高兴兴, 干净 干干净净, 舒服 舒舒服服. Used as an adverb, the AABB form takes before the verb:

    Iwant toxiǎngcomfortably舒舒服服shū shū delietǎngonzàithe sofa沙发上shā shàng

    I just want to lie comfortably on the sofa.

    Remember: doubling softens and warms 大大的眼睛 isn't a flat "big eyes," it's the affectionate "lovely big eyes" a parent would coo. AA + paints a noun; AABB + colours a verb.

    Watch out

    • Not every adjective doubles 好吃, 便宜, 麻烦 are never said as 好好吃吃 / 便便宜宜. Stick to common physical descriptors until you've heard a form used for real.
    • A doubled adjective is already emphatic — never put in front (很慢慢 is wrong).
    1.3

    形容词 + 地 + 动词 — turning an adjective into "-ly" (地)

    To say how an action is done, park the particle (de) after an adjective — it is Chinese's "-ly." 高兴 ("happy") → 高兴地 ("happily"); 认真 ("careful") → 认真地 ("carefully"). The adverb always sits in front of the verb.

    Structure: Adjective + 地 + Verb Literally: "happy-ly — smiled."

    hehappy高兴gāo xìngdesmiledxiàole

    He smiled happily.

    the teacher老师lǎo shīcareful认真rèn zhēndereadkànlemy我的 deessay作文zuò wén

    The teacher read my essay carefully.

    Remember: = "-ly". Three de's sound identical but split the work: owns a noun (), drives a verb (慢慢), rates the result (). The here even carries "earth" on its left — picture an adverb grounding how the verb is done.

    Watch out

    • This is read de, not — same sound as and, different job.
    • The adverb phrase comes before the verb, never after it.
  • 2 Adverbs
    2.1

    又 + 动词 + 了 — "(did it) again" (in the past)

    Something already happened one more time? Reach for (yòu) — "again, once more." It looks backward at a repeat that's done, and it often carries a flick of annoyance, like English "again?!" (For "again" in the future, you want instead — see the contrast below.)

    Structure: (Subject +) 又 + Verb + 了 Literally: "again — [verb] — (and it's happened)."

    youagainyòulate迟到chí dàole

    You're late again.

    againyòurain下雨xià le

    It's raining again!

    today今天jīn tiānagainyòuhave toyàowork overtime加班jiā bānle

    We've got to work overtime again today!

    Remember: looks back, looks forward. 又来了 = "here we go again" (it happened); 再来一次 = "do it once more" (it will). Future takes no; past needs it.

    Watch out

    • also works with negatives:又没 ("he didn't come again").
    • For something about to repeat, pair it with: 又要 ("here it comes again").
    2.2

    一直 — "all along, continuously"

    一直 is literally "one straight (line)" — picture a single, unbroken line drawn through time. It describes an action or state that runs non-stop over a stretch — "continuously, the whole time, all along." English often lands it as "always."

    Structure: Subject + 一直 + Predicate Literally: "in one straight line, [predicate]."

    Iall along一直 zhíveryhěnlike喜欢 huanyou

    I've liked you all along.

    the boss老板lǎo bǎnalways一直 zhíveryhěnbusymáng

    The boss is always busy.

    eighteen十八岁shí suìafter以后 hòuhe,他has … ever since一直 zhíalone一个人 ge rénlivedzhù

    Since he was eighteen, he's lived alone the whole time.

    Remember: 一直 = one straight line through time — no breaks. It's unbroken duration; for a repeating habit ("always does X"), switch to 总是.

    Watch out

    • It often pairs with (一直在学习) or (一直都不抽烟).
    • 一直走 also means "go straight ahead" — the same "straight line" idea, in space.
    2.3

    总是 — "always" (a habit)

    总是 is "always" in the sense of a habit or consistent pattern — something that just keeps recurring. means "all in all, in every case," so 总是 says "in every case, it's like this." It's neutral in tone and sits before the verb.

    Structure: Subject + 总是 + Verb · with an adjective: 总是 + 很 / 特别 + Adj

    healways总是zǒng shìlate迟到chí dào

    He's always late.

    yourhomejiāalways总是zǒng shìveryhěnclean干净gān jìng

    Your home is always so clean.

    Remember: = "in every case." 总是 is the neutral "always" (a pattern); its grumbling twin 老是 (below) adds the eye-roll.

    Watch out

    • Before an adjective you must add a degree word: 总是 ✓, not 总是累.
    • 总是 = a recurring habit; 一直 = one unbroken stretch. "He's always late" (each time) is 总是; "it rained the whole time" is 一直.
    2.4

    终于 — "finally, at last"

    终于 marks something finally happening after a long wait — and it glows with relief or joy. is "the end / finish line" (the of 终点), so 终于 is "at the finish line, it came." Unlike English "finally," it can't stand alone, move to the front, or end a sentence — and it must team up with.

    Structure: Subject + 终于 + Predicate + 了

    youfinally终于zhōng arriveddàole

    You're finally here!

    the homework作业zuò finally终于zhōng donezuòfinishedwánle

    I've finally finished the homework!

    Remember: = the finish line you've been straining toward — 终于 is the sigh of relief as you cross it, always sealed with.

    Watch out

    • The is obligatory 终于; never 终于 bare like English "finally" on its own.
    • It implies a welcome outcome. For a flat, neutral "in the end," use 最后.
    2.5

    几乎 — "nearly, almost"

    几乎 means "nearly, almost" — it gets you right up to the line without quite crossing it. It loves company: it very often teams up with an "all" word (, 所有,) or a "none" word (没有,).

    Structure: 几乎 + 每 / 所有 … 都 … · Subject + 几乎 + [不 / 没] + Predicate

    almost几乎 everyone每个人měi ge rénalldōuhasyǒua phone手机shǒu

    Almost everyone has a phone.

    almost几乎 no没有méi yǒuonerénbelieves相信xiāng xìnhim

    Almost no one believes him.

    myboss老板lǎo bǎnhardly几乎 everdrinks喝酒 jiǔ

    My boss hardly ever drinks.

    Remember: think of 几乎 as a needle stopping just short of the mark. 几乎 + → "almost all"; 几乎 + 没有 → "almost none"; 几乎不 / 几乎没 → "hardly ever."

    Watch out

    • It points to one extreme (all or none) — pair it with a / 没有 / to land the meaning.
    2.6

    只 — "only"

    (zhǐ) is the everyday word for "only." It's an adverb, so it clings to the verb (or an auxiliary like /) — never to the noun the way English "only" floats around.

    Structure: 只 + Verb · 只 + 会 / 能 + Verb

    Ionlyzhǐhaveyǒuone一个 geolder brother哥哥 ge

    I only have one older brother.

    Ionlyzhǐwantxiǎngto be withgēnyoutogether在一起zài

    I only want to be with you.

    IonlyzhǐcannéngsayshuōtwoliǎngsentencesChinese中文Zhōng wén

    I can only say a couple of sentences in Chinese.

    Remember: sits on the verb: 我只有一个 ("I only have one"), never 我有只一个. English "only" wanders; Chinese stays glued to the verb.

    Watch out

    • (zhǐ, "only") is written the same as (zhī), the measure word for animals (一只猫) — same character, two readings and jobs.
    2.7

    Duration + 没 + 动词 + 了 — how long you *haven't* done something

    Here's a word order that trips up English speakers. To say how long you have NOT done something, the duration jumps in front of the verb: time + 没 + verb + 了. Compare the normal "did it for ten years" (verb first), and you'll see the mirror image.

    Structure: Subject + (已经 +) Duration + 没 + Verb + 了

    we我们 menalready已经 jīngten years十年shí niánhaven'tméimetjiànle

    We haven't seen each other for ten years now.

    hea week一个星期 ge xīng hasn'tméishowered洗澡 zǎole

    He hasn't showered in a week.

    youhow long多久duō jiǔhaven'tméibeen home回家huí jiāle

    How long has it been since you went home?

    Remember: "have done" puts time after the verb; "haven't done" puts time before it. 看了十年 = "watched for ten years"; 十年没看了 = "haven't watched in ten years." The here means "and counting."

    Watch out

    • Chinese avoids "since [a time point]." Say a duration instead (三年没), or 上次… ("the last time was…").
    2.8

    Time + 才 + 动词 — "not until" (lateness)

    (cái) drags an action later than expected — "not until, as late as." If says "already, sooner than you'd think," is its grumpy opposite: "only then, finally, took its time."

    Structure: Subject + Time + 才 + Verb

    Iyesterday昨天zuó tiāneleven o'clock十一点shí diǎnnot untilcáigot home到家dào jiā

    I didn't get home until eleven last night.

    hetwenty-five二十五岁èr shí suìnot untilcáistartedshànguniversity大学 xué

    He didn't start university until he was twenty-five.

    Remember: = late / barely ( = early / already). And takes no — the lateness is the point, not a completed result: 四十岁才结婚 ✓, never 才结婚了.

    Watch out

    • Same character does double duty: before a time it means "late" (this point); before a number it means "only a little" (point 2.12 below).
    2.9

    先 … ,再 … — "first …, then …"

    To line events up in order, frame them with — "first …, (and) then …." The trap: here means "then / next," not its usual "again."

    Structure: 先 + Verb 1 ,再 + Verb 2

    firstxiānwash hands洗手 shǒuthen,再zàieatchī

    Wash your hands first, then eat.

    youshouldyàofirstxiāndozuòhomework作业zuò then,再zàiwatchkànTV电视diàn shì

    Do your homework first, then watch TV.

    Remember: in…, is the "and then" of a sequence, not "again." Picture two stepping stones: step on first, then.

    Watch out

    • 再说 means "do X first, then we'll see" — a "deal with it later" feeling: 先吃饭再说.
    • Chain longer sequences with 然后 ("and then") and 接着 ("next").
    2.10

    一边 … 一边 … — doing two things at once

    Two deliberate actions happening at the same time? Frame both with 一边 一边 — "(do X) while (doing Y)." means "side," so it's literally "on one side … on the other side …" — two tracks running together.

    Structure: Subject + 一边 + Verb 1 (,) 一边 + Verb 2

    Ioften常常cháng chángwhile一边 biānshowering洗澡 zǎo,一边 biānsing唱歌chàng

    I often sing in the shower.

    don'tbiéwhile一边 biāndriving开车kāi chē,一边 biānmake calls打电话 diàn huà

    Don't make calls while driving.

    Remember: = "side" — one action on each side, at once. Casually it shrinks to… (边走边聊, "chatting as we walk").

    Watch out

    • Both actions must be intentional; for "while X was going on," use …的时候.
    • The main action is usually the second one in Chinese (English often flips the order).
    2.11

    老是 — "always" (a complaint)

    老是 (or just ) also means "always" — but it's the grumbling version, loaded with frustration, like "you're always on your phone." Swap it in for 总是 anywhere you want to add an eye-roll.

    Structure: Subject + 老(是) + Predicate

    youwhy怎么zěn mealways老是lǎo shìlate迟到chí dào

    Why are you always late?

    this这个zhè gemachine机器 always老是lǎo shìhavingchūtrouble问题wèn

    This machine is always breaking down.

    Remember: 总是 is neutral; 老是 complains. If you could add "ugh" to the English, use 老是.

    Watch out

    • It's a complaint — don't use it for something good (use 总是 there).
    • Before an adjective, add / / 这么: 老是高兴.
    2.12

    才 + 数字 — "only" (a small number)

    A second job for (cái): drop it before a number and it stresses the amount is smaller than you'd expect — "only, just, a mere." Where the "lateness" says "late," this one says "barely that much."

    Structure: 才 + Number + Measure Word + Noun · 才 + Verb + Number + MW + Noun

    youonlycáitwenty二十岁èr shí suì

    You're only twenty?

    this这家zhè jiāshopdiànonlycáibeen open开业kāi one一个 geweek星期xīng

    This shop has only been open a week.

    they他们 menonlycáiknown each other认识rèn shithree months三个月sān ge yuè

    They've only known each other three months!

    Remember: one, two jobs — before a time it drags things late (2.8); before a number it shrinks the amount to only that much. Both share the feeling "less than expected."

    Watch out

    • After + verb, the is optional: 才来了两个月 才来两个月.
  • 3 Adverbs with Adjectives
    3.1

    这么 / 那么 + 形容词 — "so …, this / that …"

    Put 这么 or 那么 in front of an adjective to dial its degree up — English "so, this much, that much." The split mirrors English this vs that: 这么 points to something near or happening right now ("this cold"); 那么 points to something further off or already mentioned ("that clever").

    Structure: Subject + 这么 / 那么 + Adjective

    today今天jīn tiānhow come怎么zěn meso这么zhè mecoldlěng

    Why is it so cold today?

    youso那么 meclever聪明cōng mingsurely,一定 dìngcannéngguess it猜到cāi dào

    You're so clever — you'll definitely guess it.

    Remember: = here / now, = there / then; the turns "this/that" into "this much / that much." Same split as English this/that.

    Watch out

    • Both translate as "so," but keep the near/far feel: 这么 for what's in front of you, 那么 for what's removed.
    • Very common after 怎么 for a surprised "how come it's so …?": 怎么这么贵.
    3.2

    A + 跟 / 和 + B + 一样 — "the same as, as … as"

    To say two things are alike, link them with (or) and 一样 — literally "one same (shape)." Add an adjective on the end and you get "equally …, as … as."

    Structure: Noun 1 + 跟 / 和 + Noun 2 + 一样 (+ Adjective)

    your home你家 jiāasgēnmy home我家 jiāthe same一样 yàngbig

    Your place is just as big as mine.

    Beijing北京Běi jīngdeweather天气tiān andShanghai上海Shàng hǎinotthe same一样 yàng

    Beijing's weather isn't the same as Shanghai's.

    Remember: 一样 = "one-same" — cut from the same cloth. The adjective rides after 一样 (一样大 = "equally big"), and to negate goes before it (不一样).

    Watch out

    • Word order traps English speakers: it's …一样大, never 大一样.
    • and are interchangeable here; is more spoken, a touch more neutral.
    3.3

    又 … 又 … — "both … and …"

    The frame stacks two qualities that hold at the same time — "both … and …." The one rule: the two adjectives must share the same feeling — both positive, or both negative. Mixing a plus and a minus jars the Chinese ear.

    Structure: Subject + 又 + Adjective 1 + 又 + Adjective 2

    this这个zhè gehouse房子fáng zibothyòubigandyòubrightliàng

    This house is both big and bright.

    here这里zhè decoffee咖啡 fēibothyòuexpensiveguìandyòubad-tasting难喝nán

    The coffee here is both pricey and nasty.

    Remember: both's must point the same way 又便宜又好 (both plus ✓), 又贵又难喝 (both minus ✓), but not 又贵又好 (mixed ✗).

    Watch out

    • For two simultaneous actions rather than qualities, use 一边一边… instead.
    3.4

    比较 + 形容词 — "fairly, rather, relatively"

    比较 literally means "to compare," and as an adverb it means "fairly, rather, comparatively." It's a gentle hedge — softer and less absolute than or 非常 — and it quietly implies "more so than the rest," even when nothing else is named.

    Structure: Subject + 比较 + Adjective (also 比较 + feeling-verb)

    this这个zhè gequestion问题wèn fairly比较 jiàosimple简单jiǎn dān

    This question is fairly simple.

    Irather比较 jiàoprefer喜欢 huantakingzuòthe subway地铁 tiě

    I rather prefer taking the subway.

    Remember: 比较 has "compare" () baked in — it always whispers "relatively, compared to the alternatives." Use it to sound measured, not gushing.

    Watch out

    • Works with feeling-verbs too: 比较喜欢, 比较讨厌.
    3.5

    多 + 形容词 — "how …!" (exclamation)

    In an exclamation, (or 多么) before an adjective means "how …!, so …!" — a quick, emotional burst of admiration or complaint. It usually closes with.

    Structure: Subject + 多 + Adjective + 啊!

    yourdaughter女儿 érhowduōclever聪明cōng minga

    How clever your daughter is!

    on your own一个人 ge rénhowduōnicehǎo

    How nice it is to have the place to yourself!

    Remember: the same that asks about degree — 你多大?("how old?") — also exclaims it: 多大啊!("how big!"). The and the "!" are the tell.

    Watch out

    • It's an exclamation — pair it with and a "!".
    3.6

    形容词 + 的 + 名词 — describing a noun

    To stick an adjective in front of a noun, glue them together with — Chinese's all-purpose "of / 's" link. English just lines the words up ("a beautiful girl"); Chinese threads between them.

    Structure: Adjective + 的 + Noun

    beautiful漂亮piào liangdegirl女孩儿 háir

    a beautiful girl

    youwantyàocoldlěngdeor还是hái shìhotde

    Do you want a cold one or a hot one?

    Remember: clips an adjective onto a noun. A two-syllable adjective almost always needs it (漂亮女孩); a tight one-syllable pairing can drop it (好朋友, "good friend").

    Watch out

    • Adj + can stand alone for "the … one(s)": 我要甜 ("I'll have the sweet one").
  • 4 Conjunctions
    4.1

    或者 — "or" (in statements)

    Use 或者 to lay out alternatives in a statement — "either … or." It tells, it doesn't ask: "coffee or tea, both fine." The moment you want the listener to choose, you must switch to 还是 (the last point in this topic) — this is the single most-tested "or" trap in Chinese.

    Structure: Possibility 1 + 或者 + Possibility 2

    Idrinkcoffee咖啡 fēior或者huò zhěteacháeither,都dōuis finexíng

    Coffee or tea — either's fine for me.

    Saturday星期六xīng liùor或者huò zhěSunday星期天xīng tiānboth,都dōuwork可以

    Saturday or Sunday both work.

    Remember: 或者 = "or" when you tell; 还是 = "or" when you ask. A statement ("either is fine") takes 或者; a question ("which one?") takes 还是.

    Watch out

    • It often closes with 都行 / 都可以 ("either one is fine").
    4.2

    那 / 那么 — "then, in that case"

    (or the fuller 那么) picks up what was just said and draws a suggestion or conclusion from it — "then, so, in that case." It opens your reply, reacting to the other person's remark. (It's the same as "that" — literally "that being so, …".)

    Structure: Situation ,那(么) + Suggestion / Decision

    hewon'tlistentīngthen,那Ishould应该yīng gāido what怎么办zěn me bàn

    He won't listen — so what should I do?

    youdon'tlike喜欢 huanthis one这个zhè gethen,那we我们 menswaphuànfor another一个 ge

    You don't like this one — then let's swap it.

    Remember:() = "that being so…" — it reacts and suggests in conversation. It is not 所以 ("therefore"), which states a cause→effect inside one thought.

    Watch out

    • A bare is the most natural in speech; 那么 sounds a touch more formal.
    4.3

    跟 … (一起) + 动词 — "with (someone)"

    Before the verb, marks the person you do something with — "(together) with." It frequently teams up with 一起 ("together"). also means "to follow / heel," which is why it leans toward doing things alongside someone.

    Structure: Subject + 跟 + Person + (一起) + Verb

    youwant toyàowithgēnmetogether一起 goma

    Do you want to come with me?

    aftergēnmeread

    Read after me.

    Remember: literally "to follow" — so 跟我读 is "read after me." The "with" phrase always sits before the verb: 跟你见面 ✓, never 见面你.

    Watch out

    • for plain "with," but only carries the "follow" sense (跟我来, "come with / after me").
    4.4

    A + 还是 + B? — "or" (in questions)

    When you ask someone to choose between options, use 还是 — never 或者. 还是 turns the sentence into an either/or question, and the asker is waiting for you to pick one.

    Structure: (Subject + Verb +) A + 还是 + B + ?

    youwantyàodrinkteacháor还是hái shìcoffee咖啡 fēi

    Do you want tea or coffee?

    heisshìAmerican美国人Měi guó rénor还是hái shìBritish英国人Yīng guó rén

    Is he American or British?

    Remember: Questions → 还是; statements → 或者. This is the pair to keep glued together — see 或者 at the top of this topic.

    Watch out

    • Don't repeat before B: 是水还是酒 ✓, not 是水还是是酒.
  • 5 Nouns
    5.1

    Time / 动词 + 以前 — "before (a specific point)"

    Place 以前 (yǐqián) after a time or an action to mean "before" it. The trap for English speakers is the order: the reference point comes first, then 以前 — the exact reverse of "before eating," which Chinese says as "eating-before."

    Structure: Time / Verb Phrase + 以前 ,……

    eating吃饭chī fànbefore以前 qiányou,你wash hands洗手 shǒulema

    Did you wash your hands before eating?

    Friday星期五xīng before以前 qiányou,你need toyàofinish做完zuò wánthis这些zhè xiēwork工作gōng zuò

    You need to finish this work before Friday.

    Remember: Chinese stamps the time-word after the event: 吃饭以前 = "eating-before." Flip the English order and tack 以前 on the end.

    Watch out

    • "Verb + 以前" means "before [doing] the action" (做作业以前 = "before doing homework").
    5.2

    以前,…… — "in the past, before" (general)

    Drop 以前 at the front of a sentence and it means "in the past, back then" — a general earlier time, no specific event attached. It can also slip in right after the subject.

    Structure: 以前 + Subject + Verb · Subject + 以前 + Verb

    in the past以前 qiánI,我couldn't不会 huìspeakshuōChinese中文Zhōng wén

    I couldn't speak Chinese before.

    heused to以前 qiánbeshìa chef厨师chú shī

    He used to be a chef.

    Remember: one 以前, two spots — after an event it's "before X" (吃饭以前); at the front it's "in the past, used to." It usually contrasts the past with now (often with a marking the change).

    Watch out

    • Front position or after-the-subject — both are correct.
    5.3

    刚才 — "just now, a moment ago"

    刚才 (gāngcái) is a time word for the very recent past — "just now, a moment ago." Don't confuse it with the adverb: 刚才 is a noun (a moment that just passed) and can stand alone, while ("just") clings to the verb.

    Structure: (Subject +) 刚才 + Verb

    youjust now刚才gāng cáisaidshuōwhat什么shén mele

    What did you just say?

    just now刚才gāng cáiwhoshéicameláile

    Who came just now?

    Remember: 刚才 = a noun (a moment in the past, can sit anywhere); = an adverb (glued to the verb). ("I just arrived") vs 刚才谁来了?("who came a moment ago?").

    Watch out

    • 刚才 can take a / on the verb (刚才到的); + verb usually doesn't.
    5.4

    Time / Event + 时 — "when, at the time of"

    is a compact, formal stand-in for 的时候 — "when, at the time of" — placed after a time or event. The thing to remember: it drops the.

    Structure: Time / Event + 时 ,……

    exam考试kǎo shìduringshídon't不要 yàotalk说话shuō huà

    Don't talk during the exam.

    Iinterviews面试miàn shìduringshíoften经常jīng chángaskwènthis这个zhè gequestion问题wèn

    I often ask this question during interviews.

    Remember: is 的时候 in its Sunday best — same meaning, formal register, and no: 考试时 ✓, never 考试的时. In speech you'd just say 考试的时候.

    Watch out

    • Reserve it for writing or set phrases; everyday speech uses 的时候.
    5.5

    以后,…… — "in the future, from now on"

    At the start of a sentence, 以后 means "in the future, from now on, later." It mirrors 以前 exactly: it can sit at the front ("from now on"), after the subject, or after an event ("after …").

    Structure: 以后 + Subject + Verb · Event + 以后 ,……

    Ifrom now on以后 hòuwon'tdrink喝酒 jiǔle

    I won't drink from now on.

    class ends下课xià after以后 hòuwe,我们 mengoeat吃饭chī fàn

    After class, let's go eat.

    Remember: 以后 is the perfect mirror of 以前 — after an event = "after X" (下课以后 / 下课以前); at the front = "from now on" / "in the past." But it points to an indefinite future, not "in a moment" (that's 一会儿).

    Watch out

    • Don't let "later" mislead you into using it for "shortly" — 以后 is the open-ended future.
    5.6

    …… ,后来 …… — "afterwards, later" (past only)

    后来 (hòulái) sequences past events — "afterwards, later on." The hard limit: both events must have already happened.(after) +(came) — it has, by definition, already come.

    Structure: [Past Event 1] ,后来 [Past Event 2]

    at first开始kāi shǐmyparents父母 didn'tagree同意tóng later,后来hòu láiagreed同意tóng le

    At first my parents disapproved; later they came round.

    heused to以前 qiánbeshìa chef厨师chú shīlater,后来hòu láibecamedānglethe boss老板lǎo bǎn

    He used to be a chef; later he became the boss.

    Remember: 后来 = a PAST "and then" (both events done and dusted). For a future "and then," switch to 然后. The ("came") tells you it has already arrived.

    Watch out

    • Never use 后来 for a plan or future sequence — that's 然后.
  • 6 Numbers
    6.1

    数字 + 数字 — approximating with two numbers in a row

    Say two consecutive numbers back to back and you get "about, a few" — exactly like English "three or four" or "a day or two." It's the quickest way to be vague about a quantity.

    Structure: Number + (next Number) + Measure Word + Noun

    Iwaitedděnglefor youthree or four三四个sān gehours小时xiǎo shí

    I waited three or four hours for you.

    this这个zhè gewordwe我们 menhave studied学过xué guotwo or three times两三次liǎng sān le

    We've studied this word two or three times now.

    Remember: the two numbers must be next-door neighbours 三四, 七八, 两三 — never a skip (not 三五). For "ten-odd / a dozen-ish," use 十几.

    Watch out

    • 一两 ("one or two") is the common small one: 一两天 ("a day or two").
    6.2

    万 / 亿 — big numbers

    Here's where Chinese numbers feel alien: the language counts big in (ten thousand) and 亿 (hundred million), not in thousands and millions. So you have to group digits in fours, not threes — and that mental regrouping is the whole skill.

    Structure: Number + 万 · Number + 亿

    one million一百万 bǎi wàn

    1,000,000 — literally "a hundred (ten-thousands)."

    1.4 billion十四亿shí

    1.4 billion — roughly China's population.

    Remember: mentally shift the comma one digit left: 12,000 → "1|2000" → 一万两千. Lock in = 10⁴ and 亿 = 10⁸, then regroup in fours: 52,152 = 五万两千一百五十二.

    Watch out

    • English "million" = 一百万 (a hundred); English "billion" = 十亿 (ten 亿). The mismatch is what trips people up.
    6.3

    x 点 y 分 / 刻 / 差 — telling the time (precise)

    Once you can say whole hours, add the detail: for minutes, for quarter-hours, and for the minutes short of the hour. One quirk: a single-digit minute needs a ("oh") to fill the gap.

    Structure: x 点 (零) y 分 · x 点 y 刻 · 差 y 分 x 点

    two o'clock两点liǎng diǎnohlíngnine minutes九分jiǔ fēn

    2:09 ( fills the single-digit minute).

    tochàfive minutes五分 fēnthree o'clock三点sān diǎn

    Five to three.

    Remember: = a quarter (一刻 = :15, 三刻 = :45); = "short of," so 差五分三点 is "five to three"; and any minute under 10 takes a (两点零九分).

    Watch out

    • comes first, before the minutes and hour: 差五分八点 = "7:55."
    6.4

    数字 + 点(钟) — telling the time (basic)

    The whole hour is a number + ("o'clock"), with for half past. A full time-stamp is built big-to-small: day → part of day → clock time — the opposite of casual English.

    Structure: (上午 / 下午 +) Number + 点 (+ 半)

    now现在xiàn zàiafternoon下午xià half past two两点半liǎng diǎn bàn

    It's 2:30 pm now.

    Sunday星期天xīng tiānmorning上午shàng half past ten十点半shí diǎn bàn

    Sunday at 10:30 am.

    Remember: there's no "am/pm" word — put 上午 (morning) or 下午 (afternoon) before the time, and build everything big-to-small (date → part of day →). The in 点钟 is optional and usually dropped.

    Watch out

    • "2 o'clock" is 两点, not 二点 — use for the hour count.
  • 7 Particles
    7.1

    动词 + 着 — an ongoing state

    (zhe) after a verb freezes the action into a lingering state — the door is (standing) open, you are holding it. Think of as a clip that keeps the verb "switched on." A second, very common use is Verb 1 + + Verb 2: V1 sets the posture or manner, and V2 is the real action done in that state.

    Structure: Verb + 着 · Verb 1 + 着 + Verb 2

    you all你们 mensitzuòzheI,我right away马上 shàngcome back回来huí lái

    Stay seated — I'll be right back.

    shelikes to喜欢 huanstandzhànzheeat吃饭chī fàn

    She likes to eat standing up.

    hesmilingxiàozhesaidshuōsorry对不起duì bu

    Smiling, he said sorry.

    Remember: = the verb held on, lingering (门开着 = "the door stays open"); for an action actively in progress, use (他在吃饭). In V1V2, V1 is the backdrop, V2 the real action 站着吃 = "eat while standing."

    Watch out

    • is a state, not a play-by-play — pair it with/正在 only when you really mean "is currently …".
    7.2

    …… 了 — a change of state

    Sentence-final can announce a new situation — something has become the case that wasn't before. This "change" (often called₂) is a different beast from the that marks a completed action; here it means "now."

    Structure: Subject + Adjective + 了 · Subject + Verb + 了

    Ihungry饿èle

    I'm hungry (now).

    raining下雨xià le

    It's raining (it wasn't before).

    the baby宝宝bǎo baocanhuìtalk说话shuō huàle

    The baby can talk now.

    Remember: this = "now, a new state" (饿了 = "hungry now"), not "did and finished." Whenever you'd add "now" in English, this is the you want: 他当经理了 ("he's a manager now").

    Watch out

    • Same character, two jobs: change-of-state (新情况) vs completed-action (做完了). Context and position tell them apart.
    7.3

    …… 呢? — "and you? / what about …?"

    at the end lobs a question back without you having to repeat it — "and …? what about …?" A neat extra: a bare noun + (with no prior question) asks "where is …?"

    Structure: Topic + 呢?

    Iveryhěnwellhǎoyou,你ne

    I'm well — and you?

    mydephone手机shǒu ne

    Where's my phone?

    Remember: = "…and X?" — it bounces the last question back (你呢? "and you?"). With nothing asked before, noun + means "where is X?" (钱呢? "where's the money?").

    Watch out

    • It rides on context — without a prior question or a "where is" sense, a bare has nothing to bounce off.
    7.4

    的 / 得 / 地 — the three structural "de"

    Three different characters, all pronounced de, each with exactly one job. Keeping them straight is the single most common slip in written Chinese — so sort them by what comes next.

    Structure: 的 + Noun · Verb + 得 + Complement · Adjective + 地 + Verb

    youdidzuòdeveryhěnwellhǎobecause,因为yīn wèiyoucarefully认真rèn zhēndelistened听课tīng

    You did well, because you listened attentively in class.

    Mom妈妈 madenewxīnphone手机shǒu runspǎodeespecially特别 biéfastkuài

    Mom's new phone runs especially fast.

    Remember: sort them by what follows: → a noun (漂亮衣服); → a verb, building an adverb (认真); → sits after a verb, rating the result (很好). Tip: has "earth" (it grounds the verb); leans on the verb to tell you how well.

    Watch out

    • A true adverb (,,) needs no — only an adjective used adverbially does (认真地, but just, never 都地).
  • 8 Prepositions
    8.1

    关于 — "about, regarding, as for"

    关于 (guānyú) flags the topic a sentence is about — "about, regarding, as for." Used this way it opens the sentence, setting the subject up before you say anything about it: "As for X, …".

    Structure: 关于 + Topic ,……

    as for关于guān Chinese中国Zhōng guóhistory历史 shǐI,我know知道zhī dàodenot much不多 duō

    As for Chinese history, I don't know much.

    as for关于guān yourdesuggestion建议jiàn the boss,老板lǎo bǎnstillháizàiconsidering it考虑kǎo

    As for your suggestion, the boss is still thinking it over.

    Remember: 关于 + topic = a headline at the front of the sentence ("Regarding X, …"). It can't sit mid-sentence like English "about."

    Watch out

    • Many English "about"s are baked into the Chinese verb — say 聊你的工作 ("talk about your job"), not 聊关于….
    8.2

    直到 … 才 … — "not until"

    直到 (zhídào) means "all the way until (a point)." Pair it with and you get the emphatic "not until X did Y happen" — the is what stamps on the "and that's surprisingly late."

    Structure: 直到 + Time / Event ,Subject + 才 + Verb

    not until直到zhí dàohalf past twelve十二点半shí èr diǎn bànI,我only thencáifinished做完zuò wánthe homework作业zuò

    I didn't finish my homework until half past twelve.

    henot until直到zhí dàothe doctor医生 shēngcameláileonly then,才cáirelaxed放心fàng xīn

    He didn't relax until the doctor came.

    Remember: 直到 sets the deadline, delivers the "finally / only then." Drop the and you lose the "annoyingly late" punch.

    Watch out

    • The subject may also go before 直到: 我直到十二点半才….
    8.3

    向 — "towards, to (and sometimes from)"

    (xiàng) aims an action towards a person or direction — no actual movement required (向他笑, "smile at him"). The twist English speakers must memorise: a few verbs that take "from" in English use ("toward") in Chinese —借钱 ("borrow from"),学习 ("learn from").

    Structure: 向 + Direction / Person + Verb

    xiàngforwardqiánlookkàn

    Look ahead.

    youmust必须 toxiànghimapologise道歉dào qiàn

    You must apologise to him!

    Idon'tlike喜欢 huanfromxiàngfriends朋友péng youborrowing money借钱jiè qián

    I don't like borrowing money from friends.

    Remember: = an arrow pointing at someone. Even "learn / borrow from" is framed as aiming toward the source in Chinese: 向老师学习 ("learn toward the teacher").

    Watch out

    • Use it with verbs of facing or directing: 向前走 ("walk forward"), 向我求助 ("turn to me for help").
  • 9 Verbs
    9.1

    看起来 — "looks, seems, appears"

    看起来 (kànqǐlái) reports a snap impression from what you can see — "(it) looks / seems / appears" — and comes right before the description. Best of all, the whole sense-family works the same way: swap in ("sounds"), ("tastes"), ("feels to use") and you've got a free set of patterns.

    Structure: Subject + 看起来 + Adjective

    the cake蛋糕dàn gāolooks看起来kàn láiveryhěntasty好吃hǎo chī

    The cake looks delicious.

    helooks看起来kàn láiveryhěntiredlèi

    He looks tired.

    Remember: sense verb + 起来 = "comes across as …". 看起来 (looks), 听起来 (sounds), 吃起来 (tastes), 用起来 (handles) — learn the frame once, reuse it everywhere.

    Watch out

    • For an inferred "it seems" (a conclusion, not a look), reach for 好像 or 似乎 instead.
    9.2

    没(有) — "not as … as" (comparison)

    () is the flip side of: "A 没有 B + Adjective" means "A is not as [Adjective] as B." Yes — it's the very same 没有 as "not have," moonlighting as a comparison word.

    Structure: Noun 1 + 没(有) + Noun 2 + Adjective

    Xiao Zhang小张Xiǎo Zhāngnot as没有méi yǒuXiao Li小李Xiǎo tallgāo

    Xiao Zhang isn't as tall as Xiao Li.

    today今天jīn tiānnot as没有méi yǒuyesterday昨天zuó tiāncoldlěng

    Today isn't as cold as yesterday.

    Remember: = "more than"; 没有 = "not as much as." 你比我高 ("you're taller than me") flips to 我没有你高 ("I'm not as tall as you"). Add 那么 for force: 没有他那么忙.

    Watch out

    • The adjective is bare — no: 没有你高 ✓, not 没有你很高.
    9.3

    让 / 叫 / 请 / 使 — making someone do something

    These causative verbs slot a person between the verb and what they end up doing — "make / let / ask / cause someone to …." Pick by tone: is the everyday "make / let," a colloquial "tell," a polite "ask / invite," and 使 a formal, written "cause."

    Structure: Subject + 让 / 叫 / 请 / 使 + Person + Predicate

    youwhy为什么wèi shén menotletràngmego

    Why won't you let me go?

    Iwantxiǎngto askqǐngyoudobāngmea一个 gefavourmáng

    I'd like to ask you a favour.

    Remember: all four mean "get someone to do something," sorted by politeness: 使 (formal) → (neutral, "make/let") → (casual, "tell") → (polite, "ask/invite"). is your safe default in speech.

    Watch out

    • covers both "make" and "let" — context decides which.
    9.4

    经过 — "pass by / after going through"

    经过 (jīngguò) wears two hats. As a verb it means "pass by / through (a place)"; as a preposition it sets up "after going through (a process or time), …" before you state the result.

    Structure: 经过 + Place (verb) · 经过 + Process / Time ,Result

    Ievery day每天měi tiānto work上班shàng bāndōupass by经过jīng guòhere这里zhè

    I pass by here every day on my way to work.

    after经过jīng guòhard work努力 she,她got into考上kǎo shàngleuniversity大学 xué

    Through hard work, she got into university.

    Remember: 经过 always means "go through" — through a place (the verb) or through a process (the preposition). Compare 通过 ("by means of, via"): 经过 rides a journey/process, 通过 rides a method/agent.

    Watch out

    • As a preposition it opens the sentence: 经过 + process, then the result.
  • 10 Auxiliary verbs
    10.1

    应该 / 该 — "should, ought to"

    应该 (yīnggāi, often clipped to ) is the everyday "should, ought to" — what's right, advisable, or expected. It's an auxiliary verb, so it leans on the main verb that follows. A handy second meaning: it also covers "ought to be the case / probably" (an expectation, not a duty).

    Structure: Subject + 应该 + Verb (+ Object)

    youshould应该yīng gāimoreduōrest休息xiū xi

    You should rest more.

    Ishould应该yīng gāigivegěiyouhow much多少duō shaomoneyqián

    How much should I give you?

    inzàiChina中国Zhōng guóyou,你should应该yīng gāitry试试shì shibaijiu白酒bái jiǔ

    In China, you ought to try baijiu.

    Remember: 应该 has two flavours — "should" (advice: 你应该休息) and "should be / probably" (expectation: 他应该到了, "he should be there by now"). Same word, told apart by context.

    Watch out

    • Negate with 不应该 ("shouldn't"): 你不应该这样做.
    • The clipped is the casual spoken form: 你该走了 ("you'd better get going").
  • 11 Verb phrases
    11.1

    难 + 动词 — "hard to …"

    Stick ("difficult") in front of a verb and you get "hard to …" — 难学 ("hard to learn"), 难找 ("hard to find"). Its mirror image is ("easy to": 好学 "easy to learn"). With sense verbs, fuses into fixed adjectives: 难吃 ("bad-tasting"), 难听 ("unpleasant to hear").

    Structure: Subject + (很) 难 + Verb

    Chinese汉语Hàn veryhěnhard tonánlearnxué

    Chinese is hard to learn.

    here这里zhè decoffee咖啡 fēiveryhěnbad-tasting难喝nán

    The coffee here tastes bad.

    Remember: = "hard to," = "easy to." Bolt either onto a verb: 难懂 / 好懂 ("hard / easy to understand"), 难看 ("ugly," lit. "hard to look at"), 好看 ("good-looking").

    Watch out

    • With sense verbs it forms set adjectives: 难吃, 难听, 难闻 ("smells bad"), 难看 ("ugly").
    11.2

    动词 + 了 + 时长 — "did … for (a length of time)"

    To say how long a finished action lasted, drop the duration after the verb — Chinese has no "for" preposition, so the word order does the carrying. If there's an object too, slip in front of it.

    Structure: Subject + Verb + 了 + Duration (+ 的 + Object)

    hestudiedxuélea year一年 niánChinese中文Zhōng wén

    He studied Chinese for a year.

    we我们 mentookzuòlefifteen十五个shí gehours小时xiǎo shídeflight飞机fēi

    We took a fifteen-hour flight.

    Remember: no "for" word — the slot does it. Duration goes after the verb (学了一年, "studied for a year"), and an object hangs off a (看了一天电视, "watched TV all day").

    Watch out

    • Contrast 一年没学了 ("haven't studied in a year"), where the same duration flips to before the verb.
    11.3

    动词 + 了 + 时长 + 了 — "has been …ing (and still is)"

    Tag a second onto the very end and the action stretches up to now and keeps going — "have been …ing for X (and still am)." When the verb has an object, you repeat the verb.

    Structure: Subject + Verb + 了 + Duration + 了 · (with object) Subj + Verb + Obj + Verb + 了 + Duration + 了

    heinzàiBeijing北京Běi jīnghas livedzhùletwo years两年liǎng niánle

    He's been living in Beijing for two years (and still is).

    IlearningxuéChinese中文Zhōng wénhave learnedxuélea year一年 niánle

    I've been learning Chinese for a year now.

    Remember: one = a finished stretch; two = still going. That trailing means "…and counting." With an object, double the verb: 学中文了一年了.

    Watch out

    • Without the final, 住了两年 reads as "lived there two years (then left)" — the second is the whole "still ongoing" difference.
    11.4

    没办法 + 动词 — "no way to, can't"

    没办法 is "there's no way." Standing alone it's a shrug — "it can't be helped, what can you do." In front of a verb it means "have no way to …, can't possibly …."

    Structure: Subject + 没办法 + Verb

    today今天jīn tiāntoo busy太忙tài mángleat noon,中午zhōng no way to没办法méi bàn go out出去chū for lunch吃饭chī fàn

    It's too busy today — no way to go out for lunch.

    without没有méi yǒuthe password密码 we,我们 menhave no way to没办法méi bàn open打开 kāithis这个zhè gefile文件wén jiàn

    Without the password, we have no way to open this file.

    Remember: 办法 = "a way / method," so 没办法 = "no way (to)" and 有办法 = "have a way." Alone, 没办法 is the all-purpose "what can you do."

    Watch out

    • It's stronger and more resigned than 不能 — it says the door is simply shut.
    11.5

    动词 + 动词 — softening by reduplication

    Double a verb and the action turns brief, light, "give-it-a-go" — "have a quick look," "talk it over." It warms the tone, perfect for soft suggestions and polite requests.

    Structure: Verb + Verb (one-syllable, AA) · ABAB (two-syllable)

    Iwant toxiǎnggo out出去chū for a little walk走走zǒu zou

    I'd like to go out for a bit of a walk.

    this这件zhè jiànmattershìwe我们 mendiscuss商量shāng liang商量shāng liang

    Let's talk this over.

    Remember: doubling a verb adds a "just a little / give it a try" softness. One-syllable doubles AA (看看), two-syllable doubles ABAB (商量商量) — not the adjective's AABB. 看一看 and past 看了看 are common variants.

    Watch out

    • It only fits actions you can do "a bit of" — you wouldn't reduplicate a one-off like or 完成.
    11.6

    很 + 动词 — feelings take 很

    A small club of feeling / mental verbs (喜欢,,, 希望, 了解, 讨厌 …) act like adjectives and take — which is exactly why beginners end up saying "very like!"

    Structure: Subject + 很 + [feeling verb]

    Ireallyhěnlike喜欢 huanthis这部zhè film电影diàn yǐng

    I really like this film.

    hewellhěnunderstands了解liǎo jiěChinese中国Zhōng guóculture文化wén huà

    He understands Chinese culture well.

    Remember: feelings behave like adjectives, so they take (很喜欢, 很想). Action verbs don't — there's no 很吃 or 很走. If it's an emotion or a state of mind, is welcome.

    Watch out

    • As with adjectives, this is often just the plain positive form, not a strong "very."
  • 12 Complements
    12.1

    动词 + 来 / 去 — direction complements

    Tag ("towards me") or ("away from me") onto a verb to show which way the action moves relative to you, the speaker. These build into handy compounds — 进来 ("come in"), 出去 ("go out"), 起来 ("up"), 过来 ("over here").

    Structure: Verb + 来 / 去 · Verb + compound (上来 / 出去 …)

    I'mzàiupstairs楼上lóu shàngyou,你come up上来shàng lái

    I'm upstairs — come up.

    pleaseqǐngstandzhànup起来 lái

    Please stand up.

    Remember: = toward me, = away from me — anchored to wherever the speaker stands. 进来 ("come in," I'm inside) vs 进去 ("go in," I'm outside).

    Watch out

    • With a place object, the place sits between the verb and /: 回美国去 / 回美国 — never 回去美国.
    12.2

    动词 + 得 / 不 + 结果 — potential complements

    Slot ("can") or ("can't") between a verb and its result to ask whether that result is achievable 看得懂 ("can understand") vs 看不懂 ("can't"). They're built straight from result complements (,,,…).

    Structure: Verb + 得 / 不 + Complement

    youheartīngcandeunderstanddǒngShanghainese上海话Shàng hǎi huàma

    Can you understand Shanghainese?

    this kind of这种zhè zhǒngphone手机shǒu now现在xiàn zàibuymǎican'tgetdàole

    You can't get this kind of phone any more.

    Remember: = can, = can't, wedged right after the verb (做得好 / 做不好). It asks about reaching a result — subtly different from ("be allowed / have the chance to").

    Watch out

    • The negative form is far more common in speech than the form — you'll hear 看不懂 constantly.
    12.3

    动词 + 下去 — "keep on …ing"

    The complement 下去 means carry on with something already under way — "keep …ing, go on …ing." Picture the action continuing downward and onward into the future.

    Structure: Subject + Verb + 下去

    talkshuōkeep on下去xià

    Keep talking.

    youkeepzàidrinkingon下去xià thenjiùdrunkzuìle

    If you keep drinking, you'll get drunk.

    Remember: 下去 = "carry on from here" with something already started. Its potential form 不下去 = "can't carry on": 我听不下去了 ("I can't bear to keep listening").

    Watch out

    • It's specifically about continuing — don't use it to start something.
    12.4

    动词 + 好 / 完 / 错 — result complements

    A short word right after the verb tells you how it turned out ("finished"), ("done well / ready"), ("wrong"). It usually takes a, and the object is often pulled to the front as a topic.

    Structure: Verb + 好 / 完 / 错 (+ 了)

    this这个zhè gecharacterwrotexiěwrongcuòle

    You wrote this character wrong.

    the room房间fáng jiāncleaned打扫 sǎospotless干净gān jìnglema

    Is the room all cleaned up?

    Remember: the verb is the action, the complement is the outcome. = "write," but 写错 = "wrote wrong," 写完 = "wrote to the finish." Common ones:,,,,,, 干净, 清楚.

    Watch out

    • Negate the whole thing with (没写完, "didn't finish writing"), not.
  • 13 Conditional Statements
    13.1

    只要 … 就 … — "as long as"

    只要 sets out a sufficient condition — "as long as A, (then) B." A on its own is enough to trigger B, even if it isn't the only route to B. Read 只要 as "you only need…" and as "…then, right away."

    Structure: 只要 + Condition ,就 + Result

    as long as只要zhǐ yàoyouhard努力 study学习xué then,就jiùwillhuìmakeyǒuprogress进步jìn

    As long as you study hard, you'll make progress.

    whenever只要zhǐ yàoit rains下雨xià she,她thenjiùmood心情xīn qíngbad不好 hǎo

    Whenever it rains, she's in a bad mood.

    Remember: 只要 = "you only NEED…" (enough, maybe one of several ways); 只有 = "ONLY if…" (the sole way). 只要 pairs with; 只有 pairs with. The vs the is the tell — see 只有 below.

    Watch out

    • 只要 reaches for ("then, immediately"); swapping in quietly changes the meaning to "only if."
    13.2

    …… ,才 …… — "only then, only after"

    between two clauses says the second happened only after / only because of the first — usually after real time, money, or effort was spent. English: "not until …, only after …."

    Structure: Condition ,才 + Result

    that book那本书 běn shūIreadkànletwice两遍liǎng biànonly thencáiunderstood it看懂kàn dǒng

    I only understood that book after reading it twice.

    shefinished做完zuò wánlehomework功课gōng only thencáiwent to bed睡觉shuì jiào

    She didn't go to bed until she'd finished her homework.

    Remember: spotlights "how much it took" before the result came — two readings, lots of effort, a late hour. The result clause usually ends in a result complement (,), reporting what was finally achieved.

    Watch out

    • This takes no on its verb — the effort, not a tidy completion, is the point.
    13.3

    只有 … 才 … — "only if"

    只有 names the one essential condition — "only if A (can) B happen." No A, no B, full stop. The is very often followed by.

    Structure: 只有 + Condition ,才(能) + Result

    only if只有zhǐ yǒuyou work hard努力 only then,才cáicannéngdo well做好zuò hǎothe job工作gōng zuò

    Only by working hard can you do the job well.

    only if只有zhǐ yǒumoreduōyou eat吃饭chī fànonly then,才cáicannénggrow tall长高zhǎng gāo

    Only if you eat more will you grow tall.

    Remember: 只有 = the ONLY door (a necessary condition) → pairs with; 只要 = ANY door that works (a sufficient condition) → pairs with. Lock the pairs together: 只有…, 只要….

    Watch out

    • here very often carries: 只有才能….
  • 14 Noun Phrases
    14.1

    有的 … 有的 … — "some … (others) …"

    有的 picks out part of a group — "some (of them)." It shines in pairs or sets, contrasting one slice of a group against another: "some are …, some are …." It can sit before the noun or right after the subject, and the noun is often dropped once context is clear.

    Structure: 有的 + (Subject) + Predicate ,有的 + (Subject) + Predicate

    some people有的人yǒu de rénarezàidrinking喝酒 jiǔsome people,有的人yǒu de rénarezàidancing跳舞tiào

    Some are drinking, some are dancing.

    foreigners外国人wài guó rénsome有的yǒu deveryhěnrich有钱yǒu qiánsome,有的yǒu denot没钱méi qián

    Some foreigners are rich, some aren't.

    these这些zhè xiēapples苹果píng guǒsome有的yǒu desweettiánsome,有的yǒu desoursuān

    Some of these apples are sweet, some are sour.

    Remember: 有的有的splits a group you already have ("some of them…"). For "some" as a vague amount you want or buy, switch to 一些 (一些水果).

    Watch out

    • It can sit after the subject (外国人有的有的…) or before the noun (有的人…) — both are fine.
  • 15 Numbers and Measure Words
    15.1

    半 — "half" (and where it sits)

    The word means "half." The only thing to master is where it sits relative to the measure word, and it follows one clean rule: "half a [unit]" puts first; "[X] and a half" puts after the measure word — exactly where the fraction lands in the English too.

    Structure: 半 + Measure Word + Noun (half a …) · Number + Measure Word + 半 + Noun (X and a half)

    half a半个bàn gehour小时xiǎo shí

    half an hour

    half a bottle of半瓶bàn píngwinejiǔ

    half a bottle of wine

    three三个sān geand a halfbànhours小时xiǎo shí

    three and a half hours

    Remember: mirrors English word order. "Half an hour" → first (半个小时); "three and a half hours" → after the measure word (三个半小时). Say the English and lands in the same spot.

    Watch out

    • and are themselves measure words — use no: 半天 ✓ (not 半个天), 半年 ✓.
  • 16 Sentence Patterns
    16.1

    一 + 量词 + 也 / 都 + 不 / 没 … — "not even one"

    To say not a single one, build a total, emphatic negative: + measure word (+ noun) + / + / + verb. The / is the muscle here — it's what turns "one" into "not even one." The object can also be pulled to the front as a topic.

    Structure: (Topic +) 一 + MW + (Noun) + 也 / 都 + 不 / 没 + Verb

    hea single一句 wordhuàevendōudidn'tméisayshuō

    He didn't say a single word.

    this person这个人zhè ge rénIeven once一次 evenhaven'tméimet见过jiàn guo

    I've never met this person, not even once.

    Remember: the shape is "one … not even …" sets up the smallest possible amount, and / + negative knocks even that out. Drop the / and the "not even" force collapses.

    Watch out

    • and are interchangeable here; for an uncountable "not at all," use 一点也不.
    16.2

    越 … 越 … — "the more … the more …"

    A B ties two things that rise together — "the more A, the more B." Picture two dials geared to the same shaft: turn one up and the other climbs with it. Both halves take, and the two clauses can even have different subjects.

    Structure: Subject + 越 + Verb + 越 + Adjective / Verb

    Ithe moreyuèlookkànthe moreyuèlike it喜欢 huan

    The more I look at it, the more I like it.

    youthe moreyuèpushràngthe kid孩子hái zito studyxuéthe kid,孩子hái zithe lessyuèwants to不想 xiǎngstudyxué

    The more you push the kid to study, the less he wants to.

    Remember: two's, rising together. Don't confuse it with 越来越 ("more and more over time," next file):… links two things, 越来越 tracks one thing across time.

    Watch out

    • Both halves need; the second names what grows as the first does.
    • The two halves can have different subjects: 你越说他越不听.
    16.3

    把 — "take it and…" (the 把 construction)

    Chinese grammar's famous hurdle — but the core idea is simple. literally means "take / grab," so a sentence is just "take [this specific thing] and [do something] to it." Reach for it when you want to spotlight what happens to an object — where it ends up, how it's changed, what's done with it.

    The trap for English speakers: the object jumps in front of the verb, and the verb can never stand alone — it must be followed by the result (a complement,, a location…). "把书放" lands on a Chinese ear like "put the book…" and then trailing off.

    Structure: Subject + 把 + Object + Verb + (result) Literally: "I — take — the book — put — on the table." (我把书放在桌子上。)

    pleaseqǐngthe doorménclose关上guān shàng

    Please close the door.

    shemydephone手机shǒu putfànginzàiher bag包里bāo le

    She put my phone in her bag.

    Remember: carries the hand radical — picture a hand reaching out, grabbing the object, and dragging it in front of the verb. Grab it → then say what you did to it.

    Watch out

    • The object must be specific / known (the door, my phone), and the verb must report what happened to it — a bare verb won't do: 把书放在桌子上 ✓.
    • Negation goes before: 别把它扔了, 没把作业做完 — never inside the phrase.
    • Feeling / perception verbs (喜欢,, 看见,) can't take — there's no "result" to a feeling.
    • ( is also a measure word for handled things — 一把伞 "an umbrella" — a different word entirely.)
    16.4

    被 — "got done to" (the passive)

    A sentence flips the focus to the receiver: "(it) got …ed (by …)." The thing acted upon becomes the subject, and the doer is optional. Like, the verb can't stand bare — it needs a result — and sentences lean toward unfortunate events (things done to you).

    Structure: Receiver + 被 + (Doer) + Verb + (了 / result)

    mydephone手机shǒu gotbèistolentōule

    My phone got stolen.

    hebybèithe police警察jǐng chácaughtzhuāle

    He was caught by the police.

    Remember: leads with the doer, leads with the victim. 小偷把手机偷了 ("the thief took the phone") ↔ 手机被小偷偷了 ("the phone got taken by the thief"). even hides (a quilt/cover) — picture the action laid over the subject.

    Watch out

    • The verb can't be bare — it needs a or result: 咖啡被我喝完了 ✓, not 咖啡被我喝.
    • The doer is optional: 我被骗了 ("I was tricked"), doer unknown or unimportant.
    • Negate before: 没被发现 ("wasn't discovered").
    • These sentences usually report something bad happening to the subject.
  • 17 Basic/Simple Sentence Patterns
    17.1

    Place + 动词 + 着 + 名词 — saying what's where

    To paint what is where, Chinese runs place — verb — — thing: "(at the place) there sits / lies / hangs a …." The verb tells you how the thing is positioned (lying, standing, hanging). A close cousin is Place + + thing, meaning "all there is at the place is …."

    Structure: Place + Verb + 着 + Noun Phrase

    on the table桌子上zhuō zi shàngliesfàngzhea一本 běnbookshū

    There's a book lying on the table.

    in the hall大厅里 tīng are standingzhànzhesome一些 xiēpolice警察jǐng chá

    Some police are standing in the hall.

    Remember: the place comes first (the camera pans to a spot), then the verb + freezes how the thing sits there. English starts with "there's a …"; Chinese starts with the location.

    Watch out

    • The verb is stative (,,,) — it describes a position, not an active action.
    • The version says the place holds only that: 墙上都是照片 ("the wall is all photos").
    17.2

    想 + 疑问词 + 就 + 疑问词 — "do whatever you like"

    Echo a question word on both sides of and you get "(do) whatever / wherever / whenever you like." The same question word appears twice — once setting the choice, once cashing it in.

    Structure: 想 + Verb + QW + 就 + Verb + QW

    wantxiǎngeatchīwhat什么shén methenjiùeatchīwhatever什么shén me

    Eat whatever you want.

    wantxiǎnggowhere哪儿nǎrthenjiùgowherever哪儿nǎr

    Go wherever you like.

    Remember: the same question word both times 什么什么,, 哪儿哪儿. Read it as "whatever you pick, that's what you get." It's the language of total freedom.

    Watch out

    • Keep the question word identical on both sides — mixing 什么 with 哪儿 breaks it.
    17.3

    疑问词 + 都 / 也 — "every / any"

    A question word + (or) sweeps over all cases — "everyone, anything, anywhere." Add a / and it flips to the total negative: "none, nothing, nowhere."

    Structure: Question Word + 都 / 也 + Predicate

    everyoneshéialldōulikes喜欢 huangood food美食měi shí

    Everyone loves good food.

    Ianything什么shén meat alldōudon'twantxiǎngto eatchī

    I don't want to eat anything.

    Remember: question word + = "all / every"; add / = "none / nothing." 谁都喜欢 ("everyone likes") → 谁都不信 ("nobody believes"). stands in for, especially in negatives (什么也没说, "said nothing").

    Watch out

    • The question word here is not asking anything — it's the indefinite "any," swept up by /.
    17.4

    越来越 + 形容词 — "more and more"

    越来越 before an adjective (or verb) means a quality keeps climbing as time passes — "more and more …." Literally "more-comes-more." It usually closes with to mark the change in motion.

    Structure: Subject + 越来越 + Adjective + 了

    the weather天气tiān more and more越来越yuè lái yuècoldlěngle

    The weather is getting colder and colder.

    Imore and more越来越yuè lái yuèdon'ttrust相信xiāng xìnhimle

    I trust him less and less.

    Remember: 越来越 = "more-comes-more" — one thing changing over time. Its look-alike… (previous file) links two things ("the more A, the more B"). Time → 越来越; pairing →….

    Watch out

    • With a negative verb, English flips to "less and less": 越来越不懂 ("understand less and less").
    17.5

    疑问词 — "some / a certain"

    A bare question word can quietly mean a vague "some / a certain" 哪儿 ("somewhere"), ("someone"), 什么 ("something"), 什么时候 ("sometime"). It isn't a question at all; tone and small cues (, 点儿,) flag the difference.

    Structure: Question Word (used as "some")

    this person这个人zhè ge rénIzàisomewhere哪儿nǎrhave met见过jiàn guo

    I've met this person somewhere before.

    we我们 menshould应该yīng gāidozuòa bit of点儿diǎnrsomething什么shén me

    We should do something.

    Remember: a question word with no rising "question" tone = "some." ("who?") vs ("someone"); 什么 ("what?") vs 什么 ("something"). Cues like, 点儿, or confirm the "some" reading — 什么时候 = "sometime," not "when?".

    Watch out

    • Context does the work — there's no extra word; only the falling tone and the cues distinguish "some" from a real question.
    17.6

    为了 — "in order to, for the sake of"

    为了 spells out a purpose or beneficiary — "in order to, for the sake of." It usually opens the sentence ("In order to X, …"), or appears as "… 是为了 …" ("the reason is to …").

    Structure: 为了 + Purpose ,Subject + Action · Action + 是为了 + Purpose

    for the sake of为了wèi lemoneyqiánhe,他anything什么shén meat alldōuis willing愿意yuàn to dozuò

    For money, he'll do anything.

    I这么zhè medid thiszuòshìin order to为了wèi lehelpbāngyou

    I did all this in order to help you.

    Remember: 为了 = the goal you're aiming AT (forward-looking); 因为 = the cause you're coming FROM (backward-looking). "为了 health, I exercise" (purpose) vs "因为 I'm ill, I rest" (reason). The here is glued into the word — not the aspect particle.

    Watch out

    • The 为了 phrase usually sits at the front of the sentence.
  • 18 Comparison Patterns
    18.1

    跟 … 比(起来) — "compared with"

    To lead with a comparison, open with A(起来), then comment on B — "compared with A, B is …." It sets the yardstick first, then makes the point. ( here; is slightly more common.) B can also start the sentence.

    Structure: 跟 + A + 比(起来) ,B + Comment

    compared withgēnShanghai上海Shàng hǎimy,我hometown老家lǎo jiādeprices物价 jiàveryhěnlow

    Compared with Shanghai, prices in my hometown are very low.

    the younger sister妹妹mèi meicompared withgēnthe elder姐姐jiě jie比起来 láia bit有点yǒu diǎnshy害羞hài xiū

    Compared with her elder sister, the younger one is a bit shy.

    Remember: A = "holding it up against A…" — the benchmark first, the verdict second. Note that unlike a bare sentence, this framing allows (物价), because it's a comment, not a direct A--B.

    Watch out

    • For a plain "A is more X than B," the basic is enough: AB.
    18.2

    比 … 更 / 还 — "even more"

    In a comparison, drop or before the adjective to mean the first thing is even more so — often with a sly hint that "(B is already very …, and A beats it)."

    Structure: Noun 1 + 比 + Noun 2 + 更 / 还 + Adjective

    Shanghai上海Shàng hǎithanNew York纽约Niǔ yuēpopulation人口rén kǒuevengèngbiggerduō

    Shanghai's population is even bigger than New York's.

    hethanYao Ming姚明Yáo Míngevenháitallergāo

    He's even taller than Yao Ming.

    Remember: / = "even more." especially smuggles in "(and the other is already sky-high)" — 比姚明还高 quietly admits Yao Ming is already a giant. Crucial rule: a sentence never takes / 非常 — degree comes from / / 多了.

    Watch out

    • + is a classic mistake: say 比他高 or 比他更高, never 比他很高.
    18.3

    比 … 形容词 + 多了 — "much more"

    To stress a big gap, close a comparison with 多了 (or 得多 / 很多) — "much more …." 多了 also works on its own: 好多了 ("much better").

    Structure: Noun 1 + 比 + Noun 2 + Adjective + 多了 / 得多 / 很多

    pinyin拼音pīn yīnthancharacters汉字Hàn easy容易róng much多了duō le

    Pinyin is much easier than characters.

    takingzuòthe bullet train高铁gāo tiěthantakingzuòthe plane飞机fēi convenient方便fāng biànmuch more得多de duō

    The bullet train is much more convenient than flying.

    Remember: size the gap at the end: big gap → 多了 / 得多 / 很多; small gap → 一点 (容易一点, "a little easier"). And, again, never / 非常 inside a sentence.

    Watch out

    • 多了 / 得多 / 很多 all sit after the adjective: 高多了, 高得多 — never 多了高.
    18.4

    A + 有 + B + 形容词 + 吗? — "as … as?"

    can do more than "have" — in a comparison it means "as … as": "A B + Adj" = "A is as [Adj] as B." It lives mostly in questions, where B is the benchmark you're measuring against, often with 这么 / 那么.

    Structure: A + 有 + B + (这么 / 那么) + Adjective + 吗?

    heasyǒumehandsomeshuàima

    Is he as handsome as me?

    heasyǒuYao Ming姚明Yáo Míngthat那么 metallgāoma

    Is he really as tall as Yao Ming?

    Remember: = "reaches as far as" (as … as); 没有 = "falls short of" (not as … as). The question? asks "does A measure up to B?"; the answer is / 没有 (没有你帅, "not as handsome as you").

    Watch out

    • Used mainly in questions and negatives, not plain statements. For a plain statement use一样 ("the same as") or ("more than").
  • 19 Complex Sentence Patterns
    19.1

    除了 … (以外) — "except" or "besides"

    Here's a word that means two opposite things depending on its partner. 除了 X (以外) sets X aside; then the adverb in the second clause decides what happens to it. With , X is left out ("everyone except X"); with /, X is kept and more is piled on ("besides X, also …"). The 以外 is optional.

    Structure: 除了 + X (+ 以外) ,Subject + 都 / 也 / 还 …

    except for除了chú lehimwe,我们 menalldōuhave been去过 guo

    Except for him, we've all been there.

    besides除了chú leChinese中文Zhōng wénhe,他alsoháicanhuìspeakshuōJapanese日语

    Besides Chinese, he also speaks Japanese.

    Remember: the second word flips the meaning. 除了 = "except" (X is thrown out); 除了 / = "besides" (X stays, plus more). Read on to the / before you decide which "除了" it is.

    Watch out

    • 以外 (or 之外) is optional and changes nothing.
    19.2

    如果 … 的话 — "if"

    如果 的话 wraps a condition — "if …." Think of 的话 as a spoken bracket that closes the if-clause: 如果 opens it, 的话 shuts it. The 的话 is conversational and optional — and it can even appear with no 如果 at all.

    Structure: 如果 + Condition + 的话 ,(就) + Result

    if如果 guǒtomorrow明天míng tiānrains下雨xià 的话de huàwe,我们 menthenjiùnotgole

    If it rains tomorrow, we won't go.

    notwant toxiǎnggoif的话de huàthenjiùdon'tbiégole

    If you don't feel like going, then don't.

    Remember: 如果 and 的话 are a pair of brackets around the condition — and Chinese lets you use either or both. You can even drop both and just imply the "if": 有事给我打电话 ("call me if anything comes up").

    Watch out

    • 的话 is conversational — fine to drop it and keep just 如果 ….
    19.3

    如果 … 就 … — "if … then …"

    The backbone conditional is 如果 — "if A, then B." The key placement rule: lives in the second clause, opening the result — not next to 如果.

    Structure: 如果 + Condition ,就 + Result

    if如果 guǒhaveyǒudifficulty困难kùn nánthen,就jiùgěimecall打电话 diàn huà

    If you run into any trouble, then call me.

    if如果 guǒheknew知道zhī dàothen,那hesurely一定 dìngwouldhuìtell告诉gào sume

    If he knew, he'd surely tell me.

    Remember: 如果 opens the "if," opens the "then" — and always rides with the result, hugging its verb.() can stand in for with an "in that case" flavour.

    Watch out

    • Don't park next to 如果 — it belongs in the second clause, before its verb.
    19.4

    不但 … 而且 … — "not only … but also …"

    不但 而且 stacks a second, stronger point on the first — "not only A, but also B." The two halves share the same subject, and B should push further than A (more extreme, more surprising).

    Structure: Subject + 不但 + A ,而且 + B

    this这个zhè gething东西dōng xinot only不但 dànexpensiveguìbut also,而且ér qiěhardnánto buymǎi

    This thing is not only expensive, but also hard to get.

    this这道zhè dàodishcàinot only不但 dànpretty好看hǎo kànalso,也tasty好吃hǎo chī

    This dish isn't only pretty, it's tasty too.

    Remember: 不但 = "not only," 而且 = "but also," and B must out-do A (escalate, don't just repeat). 而且 swaps freely for /: 不但…, 不但….

    Watch out

    • Keep one subject across both halves; if the subject changes, the subject moves before 不但 (不但他来了而且…).
  • 20 Comparing similar adverbs
    20.1

    才 vs 就 — "late / hard" vs "early / easy"

    These two adverbs are a matched pair pulling in opposite directions. Both sit before the verb after a time or condition, but says something happened later or with more effort than expected (often a touch impatient), while says it happened sooner or more easily than expected.

    the boss老板lǎo bǎneleven十一点shí diǎnnot untilcáiarriveddào

    The boss didn't get in until eleven.

    hesix六点liù diǎnalreadyjiùarriveddàole

    He was already here by six.

    Remember: drags late (no); jumps early (+). A neat tell: the lines up with ("already happened, 就到了") and avoids ("late, nothing tidily completed, 才到").

    Watch out

    • = slower / later / harder than expected (sometimes annoyed); = faster / earlier / easier.
    • The verb after takes no; in the "already" sense usually does.
    20.2

    刚 vs 刚才 — adverb vs time word

    Same "just," two different word-classes. is an adverb ("just," sitting right before the verb); 刚才 is a time noun ("a moment ago," roughly the last 1–30 minutes) that can stand on its own and even modify a noun.

    the boss老板lǎo bǎnjustgāngleftzǒu

    The boss just left.

    youjust now刚才gāng cáisaidshuōwhat什么shén mele

    What did you just say?

    Remember: = adverb, glued to the verb (刚到); 刚才 = noun, free-standing (刚才的事, "the thing just now"). often skips when the verb already carries a result; 刚才 is firmly past and pairs with.

    Watch out

    • Before an adjective, only / 刚刚 works: 天刚晴 ("the sky just cleared") — never 刚才晴.
    20.3

    有点 vs 一点 — "a bit too" vs "a little (more)"

    Both translate as "a bit," but they sit on opposite sides of the adjective and carry opposite moods. 有点() goes before an adjective with a hint of complaint ("a bit too …"); 一点() goes after an adjective to mark a small amount or degree (in comparisons or requests).

    today今天jīn tiānI'ma bit有点yǒu diǎntiredlèi

    I'm a bit tired today.

    pleaseqǐngspeakshuōslowlymàna little一点 diǎn

    Please speak a little more slowly.

    Remember: 有点 + Adj = a grumble before ("a bit too tired"); Adj + 一点 = a measured amount after ("a little slower"). Position tells you the mood: before = complaint, after = neutral nudge.

    Watch out

    • 一点 + Noun = "a little (of)": 一点水, 一点钱 有点 can't do this.
    • 一点也不 / 一点也没 = "not at all": 一点也不辣.
    20.4

    再 vs 又 — future vs past "again"

    Both mean "again," but they split cleanly on time: is "again" for something not yet done (a future or intended repeat); is "again" for something that has already happened.

    welcome欢迎huān yíngagainzàicomelái

    Come again!

    youagainyòulate迟到chí dàole

    You're late again.

    Remember: looks forward (plan/intend, no); looks back (already repeated, usually +). 欢迎再来 (please come again) vs 你又来了 (here you are again). The sides with.

    Watch out

    • also means "another" (再来一个) and "(do A) then (B)" (…); also stacks qualities (又高又帅).
  • 21 Comparing similar conjunctions
    21.1

    还是 vs 或者 — "or" in questions vs statements

    This is the single most-tested "or" distinction in Chinese, so make it automatic. Both words mean "or" and present a choice, but they split by sentence type: 还是 offers the choice in a question (you're asking someone to pick); 或者 lists alternatives in a statement (you're just telling).

    youdrinkteacháor还是hái shìcoffee咖啡 fēi

    Do you want tea or coffee?

    teacháor或者huò zhěcoffee咖啡 fēieitherdōuis finexíng

    Tea or coffee — either's fine.

    Idon'tknow知道zhī dàohesupports支持zhī chíor还是hái shìopposes反对fǎn duì

    I don't know whether he's for or against.

    Remember: ? → 还是, . → 或者. Asking someone to choose takes 还是; stating open options takes 或者. And a hidden question — "I don't know whether A or B" — still counts as a question inside, so it keeps 还是.

    Watch out

    • That embedded-question case (不知道还是…) trips people up — there's no question mark, but the choice is still being asked, so 还是 stays.
  • 22 Comparing similar time words
    22.1

    以后 vs 然后 vs 后来 — three kinds of "after / then"

    All three brush against "after / then," but each owns a different slot — so the trick is to match the situation to the word:

    • 以后 — "after / from now on," and it can point to the future: 以后想开公司 ("I want to start a company someday").
    • 然后 — "and then," joining the next step in a sequence (any time frame): 先吃饭然后看电影.
    • 后来 — "later, afterwards," narrating the next thing that happened — in the past only.

    Iin future以后 hòuwant toxiǎngstartkāia company公司gōng

    I want to start a company someday.

    firstxiāneat吃饭chī fànand then,然后rán hòuwatchkàna film电影diàn yǐng

    Eat first, and then watch a film.

    later后来hòu láihewentlethe US美国Měi guó

    Later he went to the US.

    Remember: the quick test — future → 以后, next step → 然后, past story → 后来. Only 后来 is locked to the past; 以后 can reach into the future, and 然后 chains steps in any time frame.

    Watch out

    • 以后 and 后来 can both translate as "later," but 后来 only narrates what has already happened — never a future "then."

Log in or create account

IGCSE & A-Level